Yutaのアメリカ職場奮闘記 #1 | Yuta、プログラムを書こうとして Steve に注意される

アメリカでシステムエンジニアとして活躍しようと思っている人は多いですが、実際に働いてみると日本と大きく違う点があります。
今回のストーリーでは、日本でシステムエンジニアとして仕様書作成もプログラム作成もこなしてきた Yuta が、アメリカで Business Analyst(BA)として働き始めたときのカルチャーショック を描いています。

リーディング問題に挑戦する前に、「アメリカではBAとDeveloperの仕事の役割分担がはっきりしている」という文化の違いを意識しながら読んでみてください。

Table of Contents

あらすじ(全体)

Yuta(35歳) は日本でシステムエンジニアとして、仕様書作成もプログラムも自信を持って完璧に仕上げていた
アメリカへ移住し、BA(Business Analyst)として勤務を開始

しかし、

  • プログラムを書こうとすると developer であるSteveから「俺らの仕事を奪う気か?」と注意され、仕事の境界がはっきり分かれていることに戸惑う。
  • ユーザーから改修依頼を受け、仕様書作成に力を入れるが、日本の作り方との違いに戸惑う。
  • テスト後、UAT環境へアップしたが動作せず、古いバージョン使用が原因だった。なぜそんな基本的な確認をしないのかと憤る。
  • 色々フォローし、ようやくリリース。しかし評価されたのは Steve。Yuta は黙々と作業していたが、developer は常に周囲に進捗を伝え「見える努力」をしていたからだった。

Yuta は結果だけでなく「過程を見せること」が評価される文化を痛感する。

英文パッセージ

Yuta had worked as a system engineer in Japan for ten years. He was confident in making clear specification documents and writing good programs. When he started working as a Business Analyst in America, he thought he could help the team by writing some simple programs himself.

One day, he saw a small problem in the system and tried to fix it by writing a program. However, Steve, one of the developers, saw him and said, “Are you trying to take our job?” Yuta was very surprised and confused.

In Japan, it was normal for system engineers to write programs and fix problems by themselves, even if it was not their main job. It was seen as a good thing to help the team and users quickly. But here in America, the work was clearly divided between Business Analysts and developers. The developers, like Steve, were responsible for writing programs, and Business Analysts were responsible for understanding user needs and making clear documents.

Yuta felt a little sad because he liked programming. But he realized that he needed to follow the new rules if he wanted to work well in this company.

日本語訳

Yutaは日本で10年間システムエンジニアとして働いてきました。
彼はわかりやすい仕様書を作成し、良いプログラムを書くことにも自信がありました。
アメリカでビジネスアナリスト(BA)として働き始めたとき、簡単なプログラムであれば自分で書いてチームの助けになれると考えていました。

ある日、システムに小さな問題を見つけたYutaは、自分でプログラムを書いてその問題を修正しようとしました。
しかし、その様子を見た開発者の一人であるSteveが「俺たちの仕事を奪うつもりか?」と言ってきたのです。
Yutaはとても驚き、戸惑いました。

日本では、システムエンジニアがプログラムを書いて問題を自分で解決するのは普通のことでした。
それがメインの仕事でなくても、チームやユーザーのために素早く対応することは良いことだと考えられていたのです。
しかしアメリカでは、ビジネスアナリストと開発者の役割がはっきりと分かれていました。
Steveのような開発者はプログラムを書く責任があり、ビジネスアナリストはユーザーのニーズを理解し、わかりやすいドキュメントを作成する責任があったのです。

Yutaはプログラムを書くことが好きだったので少し寂しく感じましたが、この会社でうまく働くためには新しいルールに従う必要があることに気づきました。

読解問題

1.What did Yuta try to do in America?
A) Write a specification document only.
B) Help users by teaching them.
C) Write a program to fix a problem.
D) Do nothing and wait for the developer.

答え

C) Write a program to fix a problem.

解説:
YutaはアメリカでBAとして働き始めた後、簡単なプログラムを書いて問題を直そうとしましたが、それがDeveloperのSteveに注意されるきっかけになりました。

2.Who is Steve?
A) Yuta’s manager.
B) One of the developers.
C) A user of the system.
D) Another Business Analyst.

答え

B) One of the developers.

解説:
SteveはYutaの同僚でDeveloper(開発者)として働いており、自分たちの役割を守るためにYutaがプログラムを書くことを止めました。

3.What did Yuta realize after this experience?
A) He should follow the clear work rules.
B) He should write more programs.
C) He should return to Japan.
D) He should teach Steve how to write programs.

答え

A) He should follow the clear work rules.

解説:
この経験を通じてYutaは「アメリカではBAとDeveloperの役割がはっきり分かれている」ことを理解し、新しい職場でうまく働くにはそのルールに従う必要があると気づきました。

学びポイント・Tips

日本でシステムエンジニアとして仕様書作成もプログラム作成もこなしてきたYutaでしたが、アメリカの職場では 「役割分担を守る」ことが大切 であり、プログラムを書こうとしただけで「仕事を奪う気か?」と注意されてしまいました。

この出来事を通じて、「新しい環境でうまく働くためには、自分のやり方だけでなく、その場所のルールや文化に合わせる必要がある」 という学びがありました。


あなたなら、Yutaの立場でどう感じるでしょうか?
「自分でできることはすぐやった方がいい」という日本の考え方と、「役割分担を守る」というアメリカの考え方、どちらが良いと思いますか?


このように 役割分担を守る大切さを学んだYuta は、今度は ユーザーからシステム改修の依頼を受け、仕様書作成に全力を注ぐことを決意します。

しかし、ここでも 「日本での当たり前」と「アメリカの当たり前」の違い に直面することになります。

次回【場面2】では、Yutaが仕様書作成で戸惑う理由と、アメリカで求められる仕様書作成のポイントを一緒に学んでいきましょう!

👉 【次の記事】Yutaのアメリカ職場奮闘記 #2 | 仕様書作成で戸惑う

If you like this article, please
Follow !

Let's share this post !
  • Copied the URL !

Comments

List of comments (1)

Leave a Reply to Yutaのアメリカ職場奮闘記 #2 | Yuta、仕様書作成で戸惑う | EnglishEigo Cancel reply

Table of Contents