MIT OpenCourseWare -How to Speak- ~3. How to Start~

MIT OpenCourseWareのPatrick Winstonによる講義「How to Speak」です。対訳は素人の私が作成したもので至らない部分もあるかと思いますが、ご了承ください。

URL: https://youtu.be/Unzc731iCUY

LicenseがCreative Commons BY-NC-SAということで対訳をブログに載せるのは問題ないと思っていますが、間違っていたらご指摘いただければ嬉しいです。

Table of Contents

目次

  1. 原文
  2. 英単語
  3. 対訳
  4. 日本語訳

原文

First thing we talk about, of course, is how to start. Some people think the right thing to do is to start a talk with a joke. I don’t recommend it, and the reason is that, in the beginning of a talk, people are still putting their laptops away. They’re becoming adjusted to your speaking parameters, to your vocal parameters, and they’re not ready for a joke. So it doesn’t work very well. They usually fall flat. What you want to do instead is start with empowerment promise. You want to tell people what they’re going to know at the end of the hour that they didn’t know at the beginning of the hour. It’s an empowerment promise. It’s the reason for being here. What would be an example? Oh, I see. At the end of this 60 minutes, you will know things about speaking you don’t know now, and something among those things you know will make a difference in your life. Yeah, that’s an empowerment promise, so that’s the best way to start.

英単語

単語意味説明/例文
fall flat失敗に終わるUnfortunately, the idea fell flat.
残念ながらその提案は失敗に終わりました。
empowerment 権限を持たせること、権限付与、権限委譲 自信を与えること、力を付けてやること

対訳

First thing we talk about, of course, is how to start.

もちろん、最初に話し合うのは、開始方法です。

Some people think the right thing to do is to start a talk with a joke.

中には冗談で話を始めるのがよいと考える人もいます。

I don’t recommend it, and the reason is that, in the beginning of a talk, people are still putting their laptops away.

私はそれをお勧めしません。その理由は、講演の開始時に聴講者の中にはまだラップトップを片付けている人もいるからです。

They’re becoming adjusted to your speaking parameters, to your vocal parameters, and they’re not ready for a joke.

彼らはあなたの話し方や声のパラメーターに順応する段階にあり、冗談に対する準備ができていないからです。

So it doesn’t work very well.

そのため、うまく機能しません。

They usually fall flat.

通常、失敗に終わります。

What you want to do instead is start with empowerment promise.

代わりにやりたいことは、エンパワーメント(力を与えること)の約束から始めることです。

You want to tell people what they’re going to know at the end of the hour that they didn’t know at the beginning of the hour.

聴講前には知らなかったであろうが、講義の終わるころに何を知ることができるのかを聴講者に伝えるのがよいでしょう。

It’s an empowerment promise.

これがエンパワーメントの約束です。

It’s the reason for being here.

それがここにいる理由です。

What would be an example?

どのような例があるでしょうか。

Oh, I see. At the end of this 60 minutes, you will know things about speaking you don’t know now, and something among those things you know will make a difference in your life.

ああなるほど、この 60 分間が終わる頃には、今の時点では知らない話し方について知ることができ、それらのいくつかが人生に違いをもたらす可能性があるんだな。

Yeah, that’s an empowerment promise, so that’s the best way to start.

そうですね、これがエンパワーメントの約束なので、それが最良の始め方です。

日本語訳

もちろん、最初に話し合うのは、開始方法です。中には冗談で話を始めるのがよいと考える人もいます。私はそれをお勧めしません。その理由は、講演の開始時に聴講者の中にはまだラップトップを片付けている人もいるからです。彼らはあなたの話し方や声のパラメーターに順応する段階にあり、冗談に対する準備ができていないからです。そのため、うまく機能しません。通常、失敗に終わります。代わりにやりたいことは、エンパワーメント(力を与えること)の約束から始めることです。聴講前には知らなかったであろうが、講義の終わるころに何を知ることができるのかを聴講者に伝えるのがよいでしょう。これがエンパワーメントの約束です。それがここにいる理由です。どのような例があるでしょうか。ああなるほど、この 60 分間が終わる頃には、今の時点では知らない話し方について知ることができ、それらのいくつかが人生に違いをもたらす可能性があるんだな。そうですね、これがエンパワーメントの約束なので、それが最良の始め方です。

If you like this article, please
Follow !

Let's share this post !
  • Copied the URL !

Comments

To comment


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.

Table of Contents