raffish 型破りな

Now that Fang has hit adolescence, he’s starting to feel a bit drawn to that raffish charm.
思春期を迎えたFangは、少し型破りな魅力に惹かれ始めている。

  • Pronunciation: /ˈræf.ɪʃ/
  • Part of Speech: Adjective
Table of Contents

Definition(定義)

Raffish describes someone or something that is unconventional and slightly disreputable, often in an attractive or charming way. It can imply a carefree or bohemian lifestyle, with a touch of rebelliousness or disregard for conventional standards.

型破りで、やや評判が悪いが、魅力的で惹きつけられるような人物や物を表す。自由奔放で伝統的な規範にとらわれないライフスタイルや、反抗的な側面を持つことがある。

Example Sentences(例文)

  • “His raffish charm made him the center of attention, despite his unconventional behavior.”
    • 日本語訳: 「彼の型破りな魅力は、彼の風変わりな振る舞いにもかかわらず、皆の注目を集めた。」
  • “The old tavern had a raffish appeal, with its worn furniture and eclectic crowd.”
    • 日本語訳: 「その古い居酒屋は、使い古された家具や雑多な客層で、独特の魅力を放っていた。」

Etymology(語源)

Raffish comes from the word raff, an old term for “riff-raff” or disreputable people, combined with the suffix -ish to describe qualities. The word originally had a more negative connotation but has evolved to include a sense of attractive rebelliousness.

raffish は、古い言葉の raff(「ならず者」や「評判の悪い人々」を指す)から派生し、接尾辞の -ish(〜らしい)を加えたものです。元々は否定的な意味合いが強かったが、現在では魅力的な反抗的要素を含むニュアンスも持つようになりました。

Synonyms(類語)

1. Disreputable

  • ニュアンス: Disreputable は「評判が悪い」や「信用を失った」状態を指し、道徳的に疑わしい、または社会的に好ましくない人物や場所を示します。
  • Raffish との違い: Raffish には魅力や魅惑的な面が含まれますが、Disreputable は単に評判が悪く、魅力的ではない場合に使われます。
  • 例文: “The bar had a disreputable reputation, and few people dared to go there.”
    • 日本語訳: 「そのバーは評判が悪く、訪れる人はほとんどいなかった。」

2. Unconventional

  • ニュアンス: Unconventional は、伝統や一般的な社会の基準に従わないことを意味します。特に、自由で独創的な生き方や考え方を指すことが多いです。
  • Raffish との違い: Unconventional は単に伝統に従わないことを指しますが、Raffish はそれに加えて、少しワイルドで反抗的な魅力があることを示唆します。
  • 例文: “Her unconventional approach to art gained her many admirers.”
    • 日本語訳: 「彼女の独創的なアートへのアプローチは、多くのファンを獲得した。」

3. Bohemian

  • ニュアンス: Bohemian は芸術家や自由なライフスタイルを送る人々を指し、通常は社会のルールに縛られない自由奔放な生き方を象徴します。芸術的で反体制的なスタイルが強調されます。
  • Raffish との違い: Bohemian はもっと芸術的で、理想主義的なニュアンスが強いのに対し、Raffish は少し不良っぽく、反抗的で大胆な魅力があることを示します。
  • 例文: “The neighborhood was filled with bohemian artists, living carefree lives.”
    • 日本語訳: 「その地域は自由奔放に生きるボヘミアンな芸術家たちで溢れていた。」

4. Rakish

  • ニュアンス: Rakish は「型破りで魅力的だが、少し不道徳または反抗的」なイメージを持つ人を指します。洗練されている一方で、風変わりな悪さや魅力も持っています。
  • Raffish との違い: RakishRaffish は非常に似ていますが、Rakish はより洗練された、スタイリッシュで危険な魅力を強調します。Raffish はもう少しカジュアルでやんちゃな感じがあります。
  • 例文: “He had a rakish charm that women found irresistible.”
    • 日本語訳: 「彼は、女性たちが抗えないような型破りで魅力的な雰囲気を持っていた。」

5. Devil-may-care

  • ニュアンス: Devil-may-care は、「結果や他人の意見を気にせず、自由に振る舞う」ことを意味します。無鉄砲で大胆な態度を指しますが、ポジティブにもネガティブにも捉えられます。
  • Raffish との違い: Devil-may-care は他人や社会の規範を気にしない自由な姿勢を強調し、Raffish はそれに少し魅力的な不良っぽさを加えたニュアンスです。
  • 例文: “With his devil-may-care attitude, he embarked on a dangerous adventure.”
    • 日本語訳: 「彼は無鉄砲な態度で危険な冒険に乗り出した。」

Antonyms(反意語)

1. Respectable

  • ニュアンス: Respectable は「立派な」「尊敬に値する」という意味で、社会的に高く評価される行動や人物に使われます。道徳的にも好ましいとされるものを指します。
  • Raffish との違い: Raffish は少し反抗的でワイルドな魅力を持つのに対し、Respectable は正統的で社会的に評価されることを重視します。Raffish が型破りであるのに対し、Respectable は伝統やルールに従っています。
  • 例文: “He comes from a very respectable family known for their contributions to the community.”
    • 日本語訳: 「彼は地域社会への貢献で知られる、とても立派な家系の出身だ。」

2. Conventional

  • ニュアンス: Conventional は「伝統的な」「慣習に従った」という意味で、広く受け入れられている社会的なルールや基準に従っていることを表します。保守的で、変わったことをしない場合に使われます。
  • Raffish との違い: Conventional は規則や基準を重視し、型にはまった行動を取りますが、Raffish はその逆で、社会的な規範にとらわれない自由な振る舞いが特徴です。
  • 例文: “She prefers a more conventional lifestyle, following the rules and traditions of her family.”
    • 日本語訳: 「彼女は家族の規則や伝統に従う、より伝統的なライフスタイルを好む。」

3. Upright

  • ニュアンス: Upright は「正直な」「道徳的な」ことを意味し、強い倫理観や誠実さを持った人物に使われます。正しい行いをすることに重点を置きます。
  • Raffish との違い: Upright は道徳的に高潔で正しい行動を取る人物に使われるため、Raffish の少しワイルドで反抗的な側面とは対照的です。Raffish はルールを破ることに魅力がある場合が多いですが、Upright はルールに忠実です。
  • 例文: “He is known for being an upright man, always doing what is right no matter the situation.”
    • 日本語訳: 「彼はいつでもどんな状況でも正しいことをする、正直な人物として知られている。」

4. Proper

  • ニュアンス: Proper は「適切な」「礼儀正しい」という意味で、礼儀作法や社会的なルールに従って行動することを指します。特に、形式やマナーを重んじる場合に使われます。
  • Raffish との違い: Proper は常に適切で礼儀正しく、社会の期待に応じた行動をします。一方、Raffish は規範を破りながらも魅力を持つ人物や行動を指し、ルールに従うことを重視しません。
  • 例文: “Her behavior at the formal event was always proper and polite.”
    • 日本語訳: 「彼女はフォーマルなイベントで、常に礼儀正しく適切な振る舞いをしていた。」

Usage Notes(使用上の注意)

Raffish often describes people or places that don’t follow social norms but have a certain appealing charm. It can be used both positively and negatively, depending on the context.

Raffish は、社会的な規範に従わない人や場所を指す際に使われますが、どちらかというと魅力的な面を含む場合が多いです。文脈によって肯定的にも否定的にも使われます。

If you like this article, please
Follow !

Let's share this post !
  • Copied the URL !

Comments

To comment


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.

Table of Contents