
The politician found himself in a quagmire of scandal and controversy, unable to move forward.
その政治家はスキャンダルと論争の泥沼にはまり、前に進むことができなかった。
Pronunciation: /ˈkwæɡˌmaɪər/
Part of Speech: Noun
Definition(定義)
- Noun: A soft, boggy area of land that gives way underfoot; a swamp or marsh.
- 名詞: 足元が沈む柔らかく湿った土地の区域;沼地や湿地。
- Noun: A complex, difficult, or precarious situation that is hard to escape from; a predicament or dilemma.
- 名詞: 複雑で困難、または逃れにくい危険な状況;困難な状況やジレンマ。
Example Sentences(例文)
- After the heavy rains, the field turned into a quagmire, making it difficult for the players to run.
- 大雨の後、フィールドは沼地のようになり、選手たちが走るのが困難になった。
- The company found itself in a financial quagmire after a series of bad investments.
- 会社は一連の悪い投資の結果、財政的な苦境に陥った。
Etymology(語源)
“Quagmire” comes from the combination of the word “quag,” which means a bog or marsh, and “mire,” which also refers to a stretch of swampy or boggy ground. The word dates back to the late 16th century and has since evolved to also describe complex or problematic situations.
「Quagmire」は、「沼地」や「湿地」を意味するquagと、同じく「ぬかるんだ土地」を意味するmireの組み合わせに由来しています。この単語は16世紀後半にさかのぼり、それ以降、複雑で問題のある状況を表す意味にも進化しました。
Synonyms(類語)
以下は、「quagmire」と類似した言葉について、湿地の意味と困難な状況の意味の両方での違いを説明したものです:
湿地の意味
- Bog(泥炭地、湿地): 湿った、スポンジのような土地で、植物が豊富なことが多いです。Quagmireと似ていますが、bogは特に酸性で栄養分が少ない土壌を指し、寒冷な地域で見られることが多いです。Quagmireは、特に地面の不安定さや沈む感覚を強調します。
- 例: Bogはピートで覆われていることがありますが、quagmireでは足元が崩れて閉じ込められるような感覚を味わうかもしれません。
- Marsh(湿地): 川や海岸の近くにある湿地で、草や葦が生えた水域です。Marshは一般的に平坦で歩きやすいのに対し、quagmireは不安定で歩くのが難しい状況を意味します。
- 例: Marshは比較的歩きやすいですが、quagmireは足を取られて動きが取れなくなるかもしれません。
- Swamp(沼地): 樹木が生えている湿地で、立ち水が存在します。Swampは広範囲にわたる地形を示すのに対し、quagmireは地面が不安定で危険な状況を表します。
- 例: Swampを歩いて通り抜けることはできるかもしれませんが、quagmireでは足を取られて動けなくなるかもしれません。
- Mire(泥沼、ぬかるみ): 湿った、泥の多い土地で、そこに入ると身動きが取れなくなることを意味します。Mireは泥そのものに焦点を当てますが、quagmireは危険や閉じ込められた感覚を強調します。
- 例: Mireもquagmireも閉じ込められる危険がありますが、quagmireは逃れにくさをより強調します。
- Fen(低地の湿地): Bogよりも栄養が豊富で、低地に存在する湿地です。Fenは、quagmireのような不安定さや危険性は含みません。
- 例: Fenは広くて平らな湿地ですが、quagmireでは足元が沈んで閉じ込められる感覚があります。
困難な状況の意味
- Predicament(困難な状況): 困難や不快な状況で、何か決断を必要とする場面を指します。Quagmireは困難な状況に加えて、抜け出しにくさや絡み合った問題を意味します。
- 例: 財政的な苦境に立たされることはあるが、quagmireでは解決を試みるたびに状況がさらに悪化する可能性があります。
- Dilemma(ジレンマ): 2つのどちらも好ましくない選択肢の間で迷う状況を指します。Quagmireは複雑に絡まった問題や進むほど悪化する状況を示すのに対し、Dilemmaは単に困難な選択を意味します。
- 例: ジレンマでは決断が求められますが、quagmireでは解決しようとするたびに問題が深刻化します。
- Entanglement(もつれ、絡まり): 複雑な状況や関係に巻き込まれることを意味します。Quagmireも絡み合いを示しますが、それに加えて危険や進むたびに深みにハマる感覚を強調します。
- 例: 感情的に絡まることはありますが、quagmireではさらに難しい結果や問題が待っています。
- Bind(苦境、困った状況): 簡単な困難や窮地を意味します。Quagmireはより混乱した、解決しにくい状況を表しますが、Bindは単純な問題に焦点を当てます。
- 例: 困った状況にあることは厄介ですが、quagmireでは問題がさらに深刻化する可能性があります。
- Impasse(行き詰まり、袋小路): 進展が全くない状況、つまり行き詰まった状態を指します。Quagmireは進もうとするたびに悪化する状況を意味しますが、Impasseは完全な停滞を示します。
- 例: Impasseでは誰も前進できませんが、quagmireでは状況が進むごとに悪化していきます。
まとめると、quagmireは、湿地に足を取られるような「閉じ込められた感覚」と、解決が難しく進むほど問題が複雑化する状況を強調します。その他の言葉は、それぞれ異なる側面の困難や環境を指し、quagmireほどの危険や複雑さを含まない場合があります。
Antonyms(反意語)
以下は、「quagmire」の反意語についての説明です。
湿地の意味における反意語
- Solid ground(固い地面): 固定され、安定した地面を意味します。Quagmireが不安定で足元が沈む湿地を指すのに対し、solid groundはしっかりとした、安全に立てる地面を指します。
- 例: Quagmireでは足を取られてしまいますが、solid groundなら安心して歩けます。
- Dry land(乾いた土地): 水分や湿気のない乾燥した土地を指します。Quagmireが湿った、足元が崩れる土地を意味するのに対し、dry landは安全で歩きやすい乾いた地面を示します。
- 例: 雨の後、湿地が広がる場所でも、dry landはしっかりと保たれています。
困難な状況の意味における反意語
- Solution(解決策): 問題や困難に対する解決策を意味します。Quagmireが抜け出すのが難しい状況を表すのに対し、solutionはその問題を解決する手段を指します。
- 例: 財政的なquagmireに陥るのではなく、solutionを見つけることで問題を解決できます。
- Clarity(明確さ): 物事がはっきりしている状態を意味します。Quagmireが混乱や不明確さを含む状況を指すのに対し、clarityは理解しやすく、混乱がないことを示します。
- 例: Quagmireで物事が複雑化するのとは対照的に、clarityがあればスムーズに進めます。
- Ease(容易さ): 問題や困難がなく、簡単に進む状況を意味します。Quagmireが困難や混乱を強調するのに対し、easeは負担なくスムーズに進むことを示します。
- 例: 困難なquagmireとは異なり、easeを持って物事が進むと、ストレスが少なくなります。
- Resolution(解決): 問題や対立が完全に解決された状態を指します。Quagmireが解決しにくい状況を意味するのに対し、resolutionは問題が解消され、先に進むことができる状態を示します。
- 例: 問題がquagmireのように絡まり合うのではなく、resolutionが得られると状況は改善します。
まとめ
Quagmireは湿地の意味では足元が沈む不安定な土地を、困難な状況の意味では絡み合った問題を表します。これに対して、solid groundやdry landは安定した地面を指し、solution、clarity、ease、resolutionは解決や明確さ、容易さを強調する言葉です。
Usage Notes(使用上の注意)
- “Quagmire” is often used metaphorically to describe a situation that is messy, complicated, or difficult to resolve, similar to being stuck in literal mud or swamp.
- The word implies not just difficulty but also a sense of being trapped or entangled in a problematic situation, where each attempt to move forward may lead to deeper complications.
- 「Quagmire」は、混乱していたり、複雑で解決が難しい状況を比喩的に表すためによく使われます。これは、実際の泥や沼地に足を取られるようなイメージに似ています。
- この言葉は、単なる困難を意味するだけでなく、問題に絡まれたり、抜け出せない状況を示唆します。前に進もうとするたびに、さらに複雑で深刻な事態に陥るという感覚を伴います。
Comments