
To the rabbit’s surprise, the tortoise’s rocket start impeded his own takeoff.
意外なことに、カメのロケットスタートが彼のスタートを妨げた。
- Pronunciation: /ɪmˈpiːd/
- Part of Speech: Verb
Definition(定義)
To slow down, delay, or obstruct progress or movement; to create obstacles that make it difficult for something to proceed smoothly.
進行や動きを遅らせたり、妨げたりすること。スムーズに物事が進むのを妨害する障害を作り出すこと。
Example Sentences(例文)
- “The heavy snowfall impeded the delivery trucks from reaching their destinations on time.”
- Japanese: 「大雪が原因で配送トラックが時間通りに目的地に到着できなかった。」
- “His constant interruptions impeded the flow of the meeting.”
- Japanese: 「彼の度重なる割り込みが会議の進行を妨げた。」
Etymology(同義語)
From the Latin “impedire,” meaning “to shackle the feet,” combining “in-” (in) and “pedis” (foot).
ラテン語「impedire」から来ており、「足を縛る」を意味し、「in-」(内側)と「pedis」(足)が組み合わさっている。
Synonyms(類語)
1. Hinder(妨げる)
- ニュアンス: 「hinder」は進行や成長を遅らせたり邪魔したりするものを指します。完全にブロックするのではなく、進行を遅らせる程度の妨害です。
- 例文: “Bad weather hindered the construction work.”
- 日本語訳: 「悪天候が建設作業を妨げた。」
- impedeとの違い: 「impede」は進行を強く妨害する意味がありますが、「hinder」は進行を少し遅らせる、あるいは不便を感じさせる程度の妨害に使われます。
2. Obstruct(遮る・阻害する)
- ニュアンス: 「obstruct」は物理的または比喩的に通路や進行を塞いだり遮ったりする意味です。何かを物理的に遮る場面で多く使われます。
- 例文: “A fallen tree obstructed the road, preventing cars from passing.”
- 日本語訳: 「倒れた木が道路を塞ぎ、車が通れなかった。」
- impedeとの違い: 「obstruct」は物理的な障害物が道を塞ぐような状況に多く使われますが、「impede」はより広い意味で、進行を困難にする行為全般を指します。
3. Delay(遅らせる)
- ニュアンス: 「delay」は何かの進行や開始を後ろにずらす、または遅らせることを意味します。必ずしも妨害を含むわけではなく、単純に予定を遅らせる行動や状況を指します。
- 例文: “The flight was delayed due to technical issues.”
- 日本語訳: 「技術的な問題でフライトが遅れた。」
- impedeとの違い: 「impede」は何かが進行するのを妨害する意味が強いですが、「delay」は特に外的な要因で進行を遅らせることに重点があります。
4. Hamper(妨げる・不自由にする)
- ニュアンス: 「hamper」は進行や作業を妨害したり、不自由にすることを指します。制約を加えることで動きを不自由にするイメージが強いです。
- 例文: “His injured leg hampered his ability to play sports.”
- 日本語訳: 「彼の負傷した足がスポーツをするのを不自由にした。」
- impedeとの違い: 「impede」が進行を遅らせたり止めたりする意味が強いのに対し、「hamper」は制限を加えることで進行や活動を少し不自由にする程度のニュアンスを持ちます。
5. Hold back(抑える・遅らせる)
- ニュアンス: 「hold back」は何かを意図的に抑制することを意味し、進行を止めたり制限をかけたりする意味合いが含まれます。
- 例文: “She didn’t want to hold back her teammates, so she decided to let them go ahead.”
- 日本語訳: 「彼女はチームメイトの進行を抑えたくなかったので、先に行かせることにした。」
- impedeとの違い: 「impede」は妨害や障害の意味合いが強いですが、「hold back」は意図的に進行を抑えるというニュアンスがあり、必ずしも強制的な妨害を意味するわけではありません。
Antonyms(反意語)
1. Facilitate(促進する・容易にする)
- ニュアンス: 「facilitate」は、物事がスムーズに進むように手助けをしたり、簡単にしたりすることを意味します。特に、障害を取り除いたり、環境を整えることに重点があります。
- 例文: “Good communication can facilitate teamwork.”
- 日本語訳: 「良好なコミュニケーションがチームワークを促進する。」
- impedeとの違い: 「impede」が物事の進行を妨げる意味であるのに対し、「facilitate」は逆に、物事がスムーズに進むよう支援することに重点があります。
2. Enable(可能にする)
- ニュアンス: 「enable」は何かができるようにする、あるいは条件を整えることを意味します。特定の能力や手段を提供して実現可能にする意味合いが強いです。
- 例文: “New technology enables people to work remotely.”
- 日本語訳: 「新しい技術がリモートワークを可能にする。」
- impedeとの違い: 「impede」が何かを阻む行為に使われるのに対し、「enable」は反対に、条件を整えて何かが可能になるようにする行為を表します。
3. Aid(助ける・支援する)
- ニュアンス: 「aid」は他者の行動や状況を支援することを意味します。物事が達成されるよう、助力を提供するニュアンスがあります。
- 例文: “Volunteers aided the community after the natural disaster.”
- 日本語訳: 「ボランティアが自然災害後の地域を支援した。」
- impedeとの違い: 「impede」が進行を妨げる行動や状況を意味するのに対し、「aid」は逆に支援する、助ける行為を指します。
4. Expedite(迅速に進める・促進する)
- ニュアンス: 「expedite」は何かの進行を速める、迅速に処理することを意味します。特に、手続きを簡略化して速やかに物事を進める場面で使われます。
- 例文: “The company expedited the shipping process to meet the deadline.”
- 日本語訳: 「会社は締め切りに間に合わせるために出荷プロセスを迅速化した。」
- impedeとの違い: 「impede」が進行を遅らせるまたは妨げることに使われるのに対し、「expedite」は逆に進行を速め、迅速化する意味を持ちます。
5. Assist(手助けする・援助する)
- ニュアンス: 「assist」は他人の目標や作業を達成するために手助けをすることを意味します。直接的なサポートを提供する際に使われることが多いです。
- 例文: “She assisted her colleague with the project.”
- 日本語訳: 「彼女は同僚のプロジェクトを手助けした。」
- impedeとの違い: 「impede」が進行や達成を妨害する意味に対して、「assist」はその達成を支援する、前に進めるための助力を意味します。
Usage Notes(使用上の注意)
Often used to describe actions, conditions, or situations that act as barriers to progress, movement, or development. It is usually applied in contexts where something is physically or metaphorically blocked.
「impede」は、進行、移動、発展などを妨げる行動や状況を指し、物理的または比喩的にブロックされている場面でよく使われます。
Comments