varsity

/vɑːr.sə.ti/

意味: 大学運動部

例文: Kai joined the varsity basketball team.
    カイは大学のバスケ部に入った。

言葉のよくある組み合わせ: varsity team(大学のチーム), varsity jacket(大学のジャケット), varsity athlete(大学の運動選手)

定義: 大学や高校のスポーツチームの中で、最も優れた選手たちが集まるチームのことを指します。特にアメリカでは、大学や高校のスポーツで「バルシティ」と呼ばれるチームは、公式試合に出場することが多いです。

varsityは約200,000語に1回程度の頻出度です。

口語性、形式性、抽象度、感情度

水平グラフ: 会話での使われやすさ、フォーマル度、抽象度(具体・概念)、感情度を示します。数値が高いほど、その特徴が強いことを表します。

感情分析

レーダーチャート: 怒り、期待、嫌悪、恐れ、喜び、悲しみ、驚き、信頼、ポジティブ、ネガティブの強さを示します。

 年代別単語頻度グラフ

このグラフは、1900年からの単語出現頻度の推移を示しています。値は ×10⁻⁸ スケールで表示されています。

 

他の単語も探したい方はこちらの 英単語絞り込み検索ページ をご覧ください。

Table of Contents

Definitions(定義)

Noun: a British abbreviation of `university’; usually refers to Oxford University or Cambridge University
Noun: a team representing a college or university

Parts of Speech(品詞)

Noun

Examples(例文)

感情分析に使用された例文:

She made the varsity basketball team this year.(彼女は今年バスケットボールのバルシティチームに入りました。)
Varsity games attract large crowds on weekends.(バルシティの試合は週末に多くの観客を集めます。)
He earned a varsity letter in track and field.(彼は陸上競技でバルシティのレターを獲得しました。)

 

Word Netから抽出した例文:

Synonyms/Antonyms(類語/反意語)

Synonyms(類語): first team, varsity

Antonyms(反意語):

Hypernyms/Hyponyms(上位語/下位語)

Hypernyms (General categories)(上位語): team, university

Coordinate Terms(同じ上位語をもつもの): a-team, baseball team, basketball team, battery, crew, defense, flying squad, football team, gown, hit squad, hockey team, junior varsity, little-league team, major-league team, minor-league team, offense, police squad, powerhouse, second string, section, varsity

Hyponyms (Specific examples)(下位語):

Derivationally Related Words(派生語)

Derivationally Related Words:

Categories(カテゴリー)

Domain Categories: general

Usage Category: rare

Usage Context: general

Grammatical Notes:

Prefixes/Suffixes(接頭辞/接尾辞)

Prefixes(接頭辞):

Suffixes(接尾辞): ity

Exam Level

英検1級

Media Appearance(メディア登場例)

Books(洋書): Atomic Habits

Movies(映画):

Other Information(その他)

Is Abstract?(抽象的な言葉?) No

Is Emotion Word?(感情的な言葉?) No

Emotion Categories:

If you like this article, please
Follow !

Let's share this post !
  • Copied the URL !

Comments

To comment

Table of Contents