/ˌoʊvərˈtʃɑrdʒ/
意味: 過剰請求
例文: Momo accused the bakery of an overcharge.
モモはパン屋に過剰請求を訴えた。
言葉のよくある組み合わせ: charge too much(過剰請求する), overcharge a customer(顧客に過剰請求する), overcharge for a service(サービスに対して過剰請求する)
定義: 商品やサービスに対して通常よりも多くのお金を請求することを指します。たとえば、店や会社が本来の価格よりも高い金額を請求する場合に使われます。
overchargeは約3,000,000語に1回程度の頻出度です。
口語性、形式性、抽象度、感情度水平グラフ: 会話での使われやすさ、フォーマル度、抽象度(具体・概念)、感情度を示します。数値が高いほど、その特徴が強いことを表します。
感情分析レーダーチャート: 怒り、期待、嫌悪、恐れ、喜び、悲しみ、驚き、信頼、ポジティブ、ネガティブの強さを示します。
年代別単語頻度グラフこのグラフは、1900年からの単語出現頻度の推移を示しています。値は ×10⁻⁸ スケールで表示されています。
他の単語も探したい方はこちらの 英単語絞り込み検索ページ をご覧ください。
Definitions(定義)
Noun: a price that is too high
Verb: rip off; ask an unreasonable price
Verb: place too much a load on
Parts of Speech(品詞)
Noun, Verb
Examples(例文)
感情分析に使用された例文:
They will overcharge you for the repairs.(修理代をぼったくられます。)
Don’t overcharge customers to keep your business fair.(商売を公正に保つために、客をぼったくってはいけません。)
I felt they overcharge on the restaurant bill.(レストランの請求書でぼったくられた気がしました。)
Word Netから抽出した例文:
Verb: don’t overload the car
Synonyms/Antonyms(類語/反意語)
Synonyms(類語): fleece, gazump, hook, overcharge, overload, pluck, plume, rob, soak, surcharge
Antonyms(反意語): undercharge
Hypernyms/Hyponyms(上位語/下位語)
Hypernyms (General categories)(上位語): charge, cheat, load
Coordinate Terms(同じ上位語をもつもの): agio, beat, bilk, bomb up, carrying charge, cozen, demurrage, depreciation charge, fare, fixed charge, gazump, installation charge, juggle, overcharge, overload, pack, porterage, postage, poundage, rate, reload, service charge, stack, stowage, surcharge, tankage, undercharge, victimize, water-rate, welsh, whipsaw
Hyponyms (Specific examples)(下位語): extort, extortion
Derivationally Related Words(派生語)
Derivationally Related Words: overcharge, overload
Categories(カテゴリー)
Domain Categories: general
Usage Category: common
Usage Context: descriptive
Grammatical Notes:
transitive verb
Prefixes/Suffixes(接頭辞/接尾辞)
Prefixes(接頭辞): over
Suffixes(接尾辞):
Exam Level
TOEIC500
Media Appearance(メディア登場例)
Books(洋書):
Movies(映画):
Other Information(その他)
Is Abstract?(抽象的な言葉?) No
Is Emotion Word?(感情的な言葉?) No
Emotion Categories:
Comments