ポケモンシリーズの魅力の一つは、さまざまな技を駆使してバトルを展開できる点です。しかし、これらの技名やその説明が、英語版と日本語版でどのように異なるかご存知でしょうか?今回は、ポケモンのノーマルタイプの技を例に、英語と日本語の技名やその説明を比較し、翻訳の工夫や、意外な難しさに注目してみました。
例えば、日本語の「メロメロ」は英語で “Attract” と訳されていますが、直訳すると「魅了する」という意味になります。オノマトペの「メロメロ」がどのように英訳されたのか、その過程には興味深い工夫が見られます。また、日本語にはない英単語の選び方や、技の効果を表現するための言葉遣いにも注目していきます。
この記事では、英語学習を楽しく進めるために、ポケモンの技名を通して翻訳の奥深さを探っていきましょう!
Acupressure (つぼをつく)
The user applies pressure to stress points, sharply boosting one of its or its allies’ stats.
HP以外の全能力の中からランダムで1つが2段階上がる。
つぼをつくは、体の「ツボ」に指圧するという意味です。”Acupressure” は直接的に指圧を意味しますが、日本語の技名はかなりカジュアルな表現に対し、英語の方は医学的で専門的な言葉が使われています。日本語の技名が一般的な表現である一方、英訳は正式な用語を使用しており、技の効果をより真面目に感じさせます。
Allies
意味: 味方。
使用理由: 味方に対して効果がある技のため、「allies」という単語が使われています。日本語でも「味方」と訳されることがありますが、英語では戦略的なニュアンスが強く含まれています。
After You (おさきにどうぞ)
The user helps the target and makes it use its move right after the user.
受けた相手は自分の行動の後に続けて行動する。
おさきにどうぞは「どうぞお先に」という日常的なフレーズ。”After You” は同じく「お先にどうぞ」という意味の非常にシンプルな英訳です。両言語とも丁寧で優雅なニュアンスを持っており、元の意味をよく反映していますが、技としては効果をより的確に説明する表現が英語で選ばれています。
Attract (メロメロ)
If the target is of the opposite gender to the user, it becomes infatuated with the user and will sometimes be unable to use its moves.
相手が自分とは異なる性別の場合、相手を「メロメロ」状態にする。「メロメロ」状態になると、50%の確率で攻撃できなくなる。
メロメロは、相手を魅了する状態を表すオノマトペです。”Attract” は「魅了する」という意味で、直接的な表現に変えられています。オノマトペを英語に翻訳する際に、同じ音感を持つ単語がないため、効果を伝える言葉に変えられています。
Infatuated
意味: 夢中になる、心奪われる。
使用理由: 相手がメロメロ状態になることを表現するため、強い恋心を表す単語が選ばれています。
Baton Pass (バトンタッチ)
The user switches places with a party Pokémon in waiting and passes along any stat changes.
控えのポケモンと交代し、かかっている能力変化や補助効果を引き継ぐ。
Belly Drum (はらだいこ)
The user maximizes its Attack stat but loses HP equal to half its max HP.
自分のHPを最大HPの半分だけ減らす代わりに、自分の攻撃を最大まで上げる。
はらだいこは「腹太鼓」という、ドラムをたたくようにお腹をたたく意味。”Belly Drum” はそのまま腹太鼓を意味しますが、技の効果も直接的に反映されています。両言語とも同じイメージを共有し、技のユーモラスな側面が強調されています。
Bind (しめつける)
A long body, tentacles, or the like are used to bind and squeeze the target for four to five turns.
4〜5ターンの間、ターン終了時に最大HPの1/8ダメージを与える。その間ゴーストタイプ以外は交代できない。
Block (とおせんぼう)
The user blocks the target’s way with arms spread wide to prevent the target from fleeing.
ゴーストタイプ以外は交代できなくなる。自分が場を離れると効果は消える。
Blood Moon (ブラッドムーン)
The user unleashes the full brunt of its spirit from a full moon that shines as red as blood. This move can’t be used twice in a row.
血のように赤い満月からありったけの気迫を撃ちだす。この技は2回連続でだせない。
Body Slam (のしかかり)
The user attacks by dropping onto the target with its full body weight. This may also leave the target with paralysis.
30%の確率で相手をまひ状態にする。
Boomburst (ばくおんぱ)
The user attacks everything around it with the destructive power of a terrible explosive sound.
相手の「みがわり」状態を貫通する。
ばくおんぱは「爆音波」で、非常に大きな音を意味します。”Boomburst” も同じ意味で、音の爆発というニュアンスを持っています。両言語ともに音を使った攻撃であることが強調されていますが、英語の「Boom」はより大きな爆発音をイメージさせます。
Celebrate (おいわい)
The Pokémon congratulates you on your special day!
なにも起こらない。
Confide (ないしょばなし)
The user tells the target a secret, and the target loses its ability to concentrate. This lowers the target’s Sp. Atk stat.
相手の特攻を1段階下げる。必ず命中する。相手の「みがわり」状態を貫通する。
ないしょばなしは、誰かに秘密を伝えるという日常的な表現です。”Confide” は「秘密を打ち明ける」という意味で、こちらも直接的な訳です。両言語ともに、秘密を打ち明けて相手の集中力をそぐという技の効果を表す際、シンプルかつ日常的な表現が使われています。
Conversion (テクスチャー)
The user changes its type to become the same type as the move at the top of the list of moves it knows.
自分のタイプを、自分の一番上の技と同じタイプに変える。
テクスチャーは、何かの「質感」や「素材」を指します。”Conversion” は「変換」という意味です。日本語では「テクスチャー」という独特な言葉が使われていますが、英語では「変換」という技の効果そのものに焦点を当てた表現になっています。
Conversion 2 (テクスチャー2)
The user changes its type to make itself resistant to the type of the move the target used last.
自分のタイプを相手が最後に使った技が半減か無効にできるタイプに変える。どのタイプになるかはランダム。
Copycat (まねっこ)
The user mimics the move used immediately before it. This move fails if no other move has been used yet.
最後に使われた技で相手に攻撃する。自分の技も対象となる。
Court Change (コートチェンジ)
With its mysterious power, the user swaps the effects on either side of the field.
お互いの場の状態を入れ替える。経過ターン数は引き継がれる。
Covet (ほしがる)
The user endearingly approaches the target, then steals the target’s held item.
攻撃時に相手の持っている道具を奪う。自分が道具を持っている場合は奪えない。
Covet
意味: 切望する、強く欲しがる。
使用理由: 相手の持ち物を「欲しがる」技であるため、強い欲求を表す単語が適切と判断されています。
ndearingly
意味: 愛らしく、好意を引き寄せるように。
使用理由: 攻撃する際に相手の持ち物を盗む技で、相手を引き寄せる表現として使われています。日本語の「ほしがる」と比較すると、より感情的で可愛らしいニュアンスが込められています。
Crush Claw (ブレイククロー)
The user slashes the target with hard and sharp claws. This may also lower the target’s Defense stat.
50%の確率で相手の防御を下げる。
Crush Grip (にぎりつぶす)
The target is crushed with great force. The more HP the target has left, the greater the move’s power.
相手の残りHPが多いほど威力が高くなる。(威力=120×相手の残りHP÷相手の最大HP)で最高威力は120。
Defense Curl (まるくなる)
The user curls up and boosts its Defense stat.
自分の防御を1段階上げる。
Disable (かなしばり)
For four turns, the target will be unable to use whichever move it last used.
相手が直前に出した技を4ターンの間使えなくする。
興味深い点
- 日本語: 日本語の「かなしばり」には、幽霊や呪いによって動けなくなるというイメージがあり、少し神秘的なニュアンスがあります。この技名はポケモンの技としても、相手の行動を一時的に封じ込めることをうまく反映しています。
- 英語: “Disable” は非常に機能的な言葉で、シンプルに「無効にする」という意味です。英語版の技名では、効果そのものに焦点が当てられ、幽霊的なイメージはなく、より直接的に相手の行動を制限することを表現しています。
Doodle (うつしえ)
The user captures the very essence of the target in a sketch. This changes the Abilities of the user and its ally Pokémon to that of the target.
自分と味方の特性を相手と同じ特性に変化させる。
技名の比較
- 日本語技名: うつしえ
- うつしえは、「写し絵」という意味で、何かを模写することを表しています。特に、この技では相手の特性をコピーするという効果があり、視覚的な模倣のイメージがあります。
- 英語技名: Doodle
- “Doodle” は、「落書き」や「気まぐれに描く」という意味で、技の効果である模写や模倣をよりカジュアルで楽しいイメージにしています。深く考えずにさっと描くようなニュアンスがあります。
興味深い点
- 日本語: 日本語の「うつしえ」は、比較的フォーマルで、芸術的な意味合いが強い言葉です。技の効果で相手の特性を模倣することを、視覚的に捉えた翻訳です。
- 英語: 英語の “Doodle” は、もっと軽い感じの言葉で、特に「落書き」のように即興的でカジュアルな意味があります。技のカジュアルさを強調することで、英語ではユーモラスで遊び心のある雰囲気を持たせています。
英語の説明文で日本人になじみのない単語
- Essence: 技の説明文で「The user captures the very essence of the target」とありますが、この “Essence” は「本質」「エッセンス」という意味です。日本語の「うつしえ」からは単純に「コピーする」ことが連想されますが、英語では「本質」を写し取るという深いニュアンスが加わっています。
この技名の比較では、英語がより軽快で即興的なニュアンスを持ち、日本語が少し芸術的でフォーマルな印象を持っている点が面白いです。また、「本質を捉える」などの深い意味合いが英語では強調されているため、技の効果が単なる模倣以上のものとして表現されています。
Double Hit (ダブルアタック)
The user slams the target with a tail or the like. The target is hit twice in a row.
1ターンに2回連続で攻撃する。
Double Team (かげぶんしん)
By moving rapidly, the user makes illusory copies of itself to boost its evasiveness.
自分の回避率を1段階上げる。
興味深い点
- 日本語: 「かげぶんしん」は日本文化や忍者の概念に根ざした技名で、特にアニメやフィクションに馴染みのある人々にはすぐに理解できる表現です。ポケモンが自分の影を使って分身を作り、相手を混乱させる動作をイメージしやすくなっています。
- 英語: “Double Team” はシンプルで、分身を作ることを直接的に表現しています。ただし、文化的な要素はあまり含まれていません。英語では、分身を作ることを「2つに分ける」というイメージに変換し、技の効果をシンプルに伝える表現になっています。
Double-Edge (すてみタックル)
A reckless life-risking tackle in which the user rushes the target. This also damages the user quite a lot.
相手に与えたダメージの1/3を自分も受ける。
Reckless
意味: 無謀な、考えなしの。
使用理由: 自分にダメージを与えるほど強力な技を表すために使われています。日本語では「すてみタックル」と表現されていますが、英語では「reckless」として技の危険性が強調されています。
興味深い点
- 日本語: 「すてみタックル」は、攻撃に命をかけるような「捨て身」の覚悟を表しており、日本語特有の武士道的な精神が感じられる表現です。技の危険性を強調しながらも、攻撃的な「タックル」という言葉が組み合わされており、視覚的なイメージを強化しています。
- 英語: “Double-Edge” は「両刃の剣」のように、攻撃のリスクが自分にも返ってくることを示すメタファーです。攻撃が強力だが代償を伴うことを簡潔に伝え、リスクとリターンのバランスが技の名前に反映されています。
Echoed Voice (エコーボイス)
The user attacks the target with an echoing voice. If this move is used consecutively by any Pokémon, its power is boosted.
毎ターンだれかが技を使い続けると威力が40ずつ上がる。相手の「みがわり」状態を貫通する。
Encore (アンコール)
The user compels the target to keep using the move it encored for three turns.
相手が直前に出した技を3回続けて出させる。
Endeavor (がむしゃら)
The user inflicts damage by cutting down the target’s HP to roughly equal the user’s HP.
相手のHPを自分の残りHPと同じになるようにダメージを与える。
Inflict
意味: (ダメージなどを)与える。
使用理由: ダメージを「与える」ことを表現するため、非常にフォーマルな言葉が使われています。日本語の技説明では、シンプルに「ダメージを与える」と表現されますが、英語では「inflict」を使ってより正式な印象を与えています。
Endure (こらえる)
The user endures any attack with at least 1 HP. This move’s chance of failing rises if used in succession.
必ず先制できる。攻撃を受けてもHPを1だけ残して耐える。連続で出すと失敗しやすい。
Entrainment (なかまづくり)
The user dances with an odd rhythm that compels the target to mimic it, making the target’s Ability the same as the user’s.
相手の特性を自分と同じ特性にする。
Entrainment
意味: 同調、共振。
使用理由: 相手を自分と同じ特性にする効果を持つため、同調現象を表す専門用語が選ばれています。
Explosion (だいばくはつ)
The user attacks everything around it by causing a tremendous explosion. The user faints upon using this move.
使った後に「ひんし」になる。
Extreme Speed (しんそく)
The user charges the target at blinding speed. This move always goes first.
必ず先制できる。
興味深い点
- 日本語: 「しんそく(神速)」という言葉は、神話や伝説的な速さをイメージさせます。特に「神」という表現が加わることで、この技が他の技よりも飛び抜けて速いことが伝わりやすく、神秘的で強力な印象を与えています。
- 英語: “Extreme Speed” は、技のスピードの極限的な速さを示すシンプルかつ直接的な表現です。英語では「神」という宗教的な要素を取り除き、極限の速さに焦点を当てています。
Facade (からげんき)
This move’s power is doubled if the user is poisoned, burned, or paralyzed.
自分がどく、やけど、まひ状態の時に技の威力が2倍になる。やけど状態でも攻撃が下がらない。
からげんきは、「空元気」、つまり元気なふりをすることを意味します。”Facade” は「外見」や「見せかけ」という意味があります。内面的な状態を表す日本語を、英語では外見に焦点を当てた単語で表現しています。
Fake Out (ねこだまし)
This attack hits first and makes the target flinch. It works only on the first turn each time the user enters battle.
戦闘に出たターンでないと成功しない。必ず先制でき、相手をひるませる。
ねこだましは、猫がだますような素早い動作を表す日本語特有の表現です。”Fake Out” は、「だます」「フェイントする」という意味で、技の効果がそのまま反映されています。日本語の猫に関連した表現を、英語では「偽る」という動作そのものに焦点を当てたシンプルな訳にしています。
Flinch
意味: ひるむ、たじろぐ。
使用理由: 相手を「ひるませる」技効果を説明するために使用されています。日本語では単純に「ひるむ」と言われていますが、英語の「flinch」は、より身体的なリアクションを強調しています。
False Swipe (みねうち)
A restrained attack that prevents the target from fainting. The target is left with at least 1 HP.
倒せる攻撃でも必ず相手のHPが1だけ残る。
興味深い点
- 日本語: 「みねうち」は日本の伝統的な武道に由来する技で、技術的に相手を傷つけずに制圧するという深い意味があります。相手を倒さずに攻撃するという技の効果が、日本の剣術における技術や哲学を反映しています。
- 英語: “False Swipe” は、倒したように見せかけて実際には倒さないという「偽の攻撃」を意味しています。シンプルで直接的な表現で、技の効果をわかりやすく伝える名前です。日本語の「みねうち」のような文化的背景はなく、効果に焦点を当てた実用的な名称です。
Feint (フェイント)
This attack can hit a target using a move such as Protect or Detect. This also lifts the effects of those moves.
守っている相手に攻撃できる。守りの効果を解除させる。
Fillet Away (みをけずる)
The user sharply boosts its Attack, Sp. Atk, and Speed stats by using its own HP.
自分のHPを半分削り、攻撃と特攻と素早さを2段階ずつ上げる。
興味深い点
- 日本語: 「みをけずる」という表現は、文字通り自分の体を犠牲にして強化するという意味を持ちます。日常的な日本語表現の一つですが、体力や精神力を犠牲にする様子をリアルに描写しており、技の効果を直感的に理解できる言葉です。
- 英語: “Fillet Away” は、食材を切り取るという行為を比喩として使っており、技を使用する際に自分を「削ぐ」ことで強化するというアイデアが伝わります。日本語の「みをけずる」と同様に、自分を犠牲にして能力を高めるニュアンスがありますが、英語では少しメタファー的な表現です。
Flail (じたばた)
The user flails about aimlessly to attack. The less HP the user has, the greater the move’s power.
自分のHPが少ないほど技の威力が上がる(20〜200)。
じたばたは、「もがく」や「暴れる」といった意味があります。”Flail” は「激しく振り回す」という意味で、似た動きを表現しています。動作を具体的に描写することで、技のイメージを伝えています。
Focus Energy (きあいだめ)
The user takes a deep breath and focuses so that its future attacks have a heightened chance of landing critical hits.
自分の攻撃が急所に当たりやすくなる。
Follow Me (このゆびとまれ)
The user draws attention to itself, making all opposing Pokémon take aim only at the user.
必ず先制できる。そのターンの相手の攻撃をすべて自分にむける。
このゆびとまれは、「この指に止まれ」という呼びかけです。”Follow Me” は「私について来て」という直接的な命令形です。日本語の慣用表現を、英語ではシンプルな命令形に変換しています。
Fury Attack (みだれづき)
The user attacks by jabbing the target with a horn, a beak, or the like. This move hits two to five times in a row.
1ターンに2~5回連続で攻撃する。
Fury Swipes (みだれひっかき)
The user attacks by raking the target with claws, scythes, or the like. This move hits two to five times in a row.
1ターンに2~5回連続で攻撃する。
Giga Impact (ギガインパクト)
The user charges at the target using every bit of its power. The user can’t move on the next turn.
使用した次のターン動けなくなる。
Glare (へびにらみ)
The user intimidates the target with the pattern on its belly to cause paralysis.
相手をまひ状態にする。でんきタイプには無効。
Intimidate
意味: 威嚇する、脅かす。
使用理由: 相手を「にらみつける」技の効果を表現するために、威嚇するという意味の単語が使われています。日本語の「にらみつける」よりも、威圧感や相手に与える恐怖を強く伝えています。
Growl (なきごえ)
The user growls in an endearing way, making opposing Pokémon less wary. This lowers their Attack stats.
相手の攻撃を1段階下げる。相手の「みがわり」状態を貫通する。
Growth (せいちょう)
The user’s body grows all at once, boosting the Attack and Sp. Atk stats.
自分の攻撃、特攻が1段階ずつ上がる。天気が晴れ状態の時は、2段階ずつ上がる。
Guillotine (ハサミギロチン)
A vicious tearing attack with big pincers. The target faints instantly if this attack hits.
一撃必殺。(30+自分のレベル-相手のレベル)が命中率になり、相手のレベルの方が高いと失敗する。
Happy Hour (ハッピータイム)
Using Happy Hour doubles the amount of prize money received after battle.
戦闘の後に手に入るお金が2倍になる。
Harden (かたくなる)
The user stiffens all the muscles in its body to boost its Defense stat.
自分の防御を1段階上げる。
Headbutt (ずつき)
The user sticks out its head and attacks by charging straight into the target. This may also make the target flinch.
30%の確率で相手をひるませる。
Heal Bell (いやしのすず)
The user makes a soothing bell chime to cure the status conditions of all its fellow party Pokémon and allies.
自分と味方全体の状態異常を治す。味方が「みがわり」状態でも効果が発動する。
Helping Hand (てだすけ)
The user assists an ally by boosting the power of that ally’s attack.
必ず先制できる。使用したターン中、味方の技の威力を1.5倍にする。
Horn Attack (つのでつく)
The target is jabbed with a sharply pointed horn to inflict damage.
通常の攻撃技。
Horn Drill (つのドリル)
The user stabs the target with a horn that rotates like a drill. The target faints instantly if this attack hits.
一撃必殺。(30+自分のレベル-相手のレベル)が命中率になり、相手のレベルの方が高いと失敗する。
Howl (とおぼえ)
The user howls loudly to rouse itself and its allies. This boosts their Attack stats.
自分と味方の攻撃を1段階ずつ上げる。味方が「みがわり」状態でも効果が発動する。
Hyper Beam (はかいこうせん)
The target is attacked with a powerful beam. The user can’t move on the next turn.
使用した次のターン動けなくなる。
Hyper Drill (ハイパードリル)
The user spins the pointed part of its body at high speed to pierce the target. This attack can hit a target using a move such as Protect or Detect.
相手のまもるやみきりなどを無視する。
Hyper Voice (ハイパーボイス)
The user attacks by letting loose a horribly loud, resounding cry.
相手の「みがわり」状態を貫通する。
Judgment (さばきのつぶて)
The user releases countless shots of light at the target. This move’s type changes depending on the kind of plate held by the user.
持たせたプレートによって技のタイプが変わる。
Last Resort (とっておき)
This move can be used only after the user has used all the other moves it knows in the battle.
戦闘中に覚えている他の技をすべて使うと使えるようになる。
Leer (にらみつける)
The user gives opposing Pokémon an intimidating leer that lowers their Defense stats.
相手の防御を1段階下げる。
Leer
意味: 横目でにらむ、いやらしい目つきで見る。
使用理由: 相手をにらみつけて防御を下げる効果を持つため、その視線の性質を的確に表す単語が選ばれています。
Lock-On (ロックオン)
The user takes sure aim at the target. This ensures the user’s next move does not miss that target.
次ターンに使った相手への自分の技が必ず命中する。
Mean Look (くろいまなざし)
The user pins the target with a dark, arresting look. The target becomes unable to flee.
ゴーストタイプ以外は交代できなくなる。自分が場を離れると効果は消える。
興味深い点
- 日本語: 「くろいまなざし」という技名は、色を使って視線の恐ろしさを強調しています。特に「黒」という色には、暗い、恐ろしい、避けたいといった否定的な感情を引き起こす効果があります。そのため、相手が逃げられなくなるという技の効果が強調されています。
- 英語: “Mean Look” は、直接的に「怖い顔つき」を示しています。英語では、視線の強さや相手を恐怖に陥れるイメージが、”Mean” という形容詞によって表されています。日本語ほど視覚的ではありませんが、技の効果を簡潔に伝えています。
Mega Kick (メガトンキック)
The target is attacked by a kick launched with muscle-packed power.
通常の攻撃技。
Mega Punch (メガトンパンチ)
The target is slugged by a punch thrown with muscle-packed power.
通常の攻撃技。
Metronome (ゆびをふる)
The user waggles a finger and stimulates its brain into randomly using nearly any move.
多くの技の中からランダムで1つ使う。
ゆびをふるは、「指を振る」という動作を表しています。”Metronome” は音楽用語で「メトロノーム」を指します。指の動きから連想される音楽的な用語に置き換えられています。
Milk Drink (ミルクのみ)
The user restores its own HP by up to half its max HP.
最大HPの半分を回復する。
Mimic (ものまね)
The user copies the move last used by the target. The copied move can be used until the user of Mimic leaves the battle.
相手が最後に自分に使った技が使えるようになるが、交代すると元に戻る。
Minimize (ちいさくなる)
The user compresses its body to make itself look smaller, which sharply boosts its evasiveness.
自分の回避率を2段階上げる。ただし、「のしかかり」「ふみつけ」などの一部の技が必ず命中し威力2倍で受けるようになる。
Morning Sun (あさのひざし)
The user restores its own HP. The amount of HP regained varies with the weather.
天気が通常の時は最大HPの1/2、晴れ状態の時は最大HPの2/3、それ以外の時は最大HPの1/4回復する。
Noble Roar (おたけび)
Letting out a noble roar, the user intimidates the target and lowers the target’s Attack and Sp. Atk stats.
相手の攻撃と特攻を1段階下げる。相手の「みがわり」状態を貫通する。
興味深い点
- 日本語: 「おたけび」という言葉は、非常にシンプルで直接的な表現です。相手を威圧するための「叫び声」という技の効果がわかりやすく伝わります。また、威圧感や怒りを伴った攻撃というイメージが強く、相手に恐怖や不安を与える様子が想像できます。
- 英語: “Noble Roar” は、ただの叫び声ではなく、ポケモンの威厳や高貴さを伴った吠え声という意味合いを含んでいます。英語では、「吠え声」を単なる攻撃的な行為ではなく、品格ある行動として表現しているため、ポケモンのキャラクター性や個性をより強調しています。
Pain Split (いたみわけ)
The user adds its HP to the target’s HP, then equally splits the combined HP between the target and itself.
自分のHPと相手のHPを足して半分ずつに分ける。
Pay Day (ネコにこばん)
Coins are hurled at the target to inflict damage. Money is earned after the battle.
戦闘の後でお金がもらえる。
ネコにこばんは、「猫に小判」ということわざで、価値がわからないことを意味します。”Pay Day” は「給料日」を意味します。ことわざを直接翻訳せず、技の効果(お金が増える)に焦点を当てた英訳になっています。
Perish Song (ほろびのうた)
Any Pokémon that hears this song faints in three turns, unless it switches out of battle.
3ターン終了後に、この技を使った時に出ていた自分を含むすべてのポケモンは「ひんし」状態になる。それまでに交代したポケモンは効果が消える。「みがわり」状態を貫通する。
Perish
意味: 滅びる、消滅する。
使用理由: 技の効果が数ターン後に「ひんし」になるため、消滅を意味する強い言葉が使われています。
Play Nice (なかよくする)
The user and the target become friends, and the target loses its will to fight. This lowers the target’s Attack stat.
相手の攻撃を1段階下げる。必ず命中する。
Population Bomb (ネズミざん)
The user’s fellows gather in droves to perform a combo attack that hits the target one to ten times in a row.
1−10回の間連続で攻撃する。1回毎に命中判定があり、外れた時点で技が終了する。
技名の比較
- 日本語技名: ネズミざん(鼠斬)
- 「ネズミざん」は「ネズミ」と「斬る」の組み合わせで、ネズミが斬撃を繰り出すという意味です。技の効果として、複数回の攻撃を行うことを示しています。特に「ネズミ」が集団で攻撃するイメージを表現しており、ポケモンの見た目や技の性質に合わせた言葉遊び的な要素も感じられます。
- 英語技名: Population Bomb
- “Population Bomb” は、「集団爆弾」という意味を持ち、技の効果が多くの攻撃を一度に行うことを強調しています。「Population(集団)」という言葉が使われることで、多くのネズミが集まって一斉に攻撃する様子が強調されており、技のインパクトを増しています。また、「Bomb(爆弾)」という言葉が、攻撃が一度に発生する強力なインパクトを連想させます。
Pound (はたく)
The target is physically pounded with a long tail, a foreleg, or the like.
通常の攻撃技。
Present (プレゼント)
The user attacks by giving the target a gift with a hidden trap. The gift restores HP sometimes, however.
ランダムで威力が40、80、120になる。最大HPの1/4回復になることもある。
Protect (まもる)
This move enables the user to protect itself from all attacks. Its chance of failing rises if it is used in succession.
必ず先制できる。そのターンの間、相手の技を受けない。連続で使うと失敗しやすくなる。
Psych Up (じこあんじ)
The user hypnotizes itself into copying any stat change made by the target.
能力変化の状態を相手と同じにする。
Quick Attack (でんこうせっか)
The user lunges at the target to inflict damage, moving at blinding speed. This move always goes first.
必ず先制できる。
でんこうせっかは「電光石火」のことで、「非常に速い」という意味です。”Quick Attack” はそのまま「素早い攻撃」という意味です。慣用句を持たない英語では、直接的な表現に変換されています。
Lunge
意味: 突進する、飛びかかる。
使用理由: 素早く相手に突進する技を表現するために使われています。「Lunge」は攻撃的で勢いのある動きを示し、日本語の「でんこうせっか」よりもダイナミックなイメージを持っています。
Raging Bull (レイジングブル)
The user performs a tackle like a raging bull. This move’s type depends on the user’s form. It can also break barriers, such as Light Screen and Reflect.
種によって技のタイプが変わる(「コンバット種」がかくとう、「ブレイズ種」がほのお、「ウォーター種」がみず)。ひかりのかべやリフレクターなどを破壊する。
Rapid Spin (こうそくスピン)
The user performs a spin attack that can also eliminate the effects of such moves as Bind, Wrap, and Leech Seed. This also boosts the user’s Speed stat.
しめつけるなどのバインド技やまきびしなどの設置技の効果を無効化する。自分の素早さが1段階上がる。
Recover (じこさいせい)
The user regenerates its cells, restoring its own HP by up to half its max HP.
最大HPの半分を回復する。
Recycle (リサイクル)
The user recycles a held item that has been used in battle so it can be used again.
自分が最後に使用した持ち物の道具を手に入れる。道具を持っている場合は失敗する。
Reflect Type (ミラータイプ)
The user reflects the target’s type to become the same type as the target.
自分のタイプを相手と同じタイプにする。
Relic Song (いにしえのうた)
The user sings an ancient song and attacks by appealing to the hearts of the listening opposing Pokémon. This may also induce sleep.
10%の確率で相手を2~4ターンの間、ねむり状態にする。相手のみがわり状態を貫通する。
Retaliate (かたきうち)
The user takes revenge for a fainted ally. This move’s power is boosted if an ally fainted in the previous turn.
前のターンに味方が倒されていると威力が2倍になる。
Revelation Dance (めざめるダンス)
The user attacks the target by dancing with all its might. This move becomes the same type as the user’s type.
オドリドリのフォルムで技のタイプが変わる(「めらめら」がほのお、「ぱちぱち」がでんき、「ふらふら」がエスパー、「まいまい」がゴースト)。
Revival Blessing (さいきのいのり)
The user bestows a loving blessing, reviving a party Pokémon that has fainted and restoring half that Pokémon’s max HP.
控えにいるひんしのポケモンをHPを半分の状態で復活させる。
Roar (ほえる)
The target is scared off, and a different Pokémon is dragged out. In the wild, this ends a battle against a single Pokémon.
必ず後攻になる。相手のポケモンを強制的に交代させる。必ず命中する。野生のポケモンの場合、相手が自分のレベルより高い場合は失敗する。相手の「みがわり」状態を貫通する。
Round (りんしょう)
The user attacks the target with a song. If others use this move, they will act immediately after the initial user, and the power of their Rounds will be boosted.
みんなで輪唱すると最初の攻撃に続けて出すことができ、2匹目以降の威力が2倍になる。相手の「みがわり」状態を貫通する。
Safeguard (しんぴのまもり)
The user creates a protective field that prevents status conditions for five turns.
5ターンの間、自分と味方は状態異常にならない。交代しても効果は続く。
Scary Face (こわいかお)
The user frightens the target with a scary face to harshly lower its Speed stat.
相手の素早さを2段階下げる。
Scratch (ひっかく)
Hard, pointed, sharp claws rake the target to inflict damage.
通常の攻撃技。
Screech (いやなおと)
An earsplitting screech harshly lowers the target’s Defense stat.
相手の防御を2段階下げる。相手の「みがわり」状態を貫通する。
Self-Destruct (じばく)
The user attacks everything around it by causing an explosion. The user faints upon using this move.
使った後に「ひんし」になる。
Shed Tail (しっぽきり)
The user creates a substitute for itself using its own HP before switching places with a party Pokémon in waiting.
自分のHPを半分だけ減らして分身を作り、控えのポケモンと入れ替わる。
Shell Smash (からをやぶる)
The user breaks its shell, which lowers its Defense and Sp. Def stats but sharply boosts its Attack, Sp. Atk, and Speed stats.
自分の防御と特防を1段階下げ、攻撃と特攻と素早さを2段階上げる。
Simple Beam (シンプルビーム)
The user emits a mysterious psychic wave that changes the target’s Ability to Simple.
相手の特性が「たんじゅん」になる。
Sing (うたう)
A soothing lullaby is sung in a beautiful voice that puts the target to sleep.
相手をねむり状態にする。相手の「みがわり」状態を貫通する。
Sketch (スケッチ)
This move enables the user to permanently learn the move last used by the target. Once used, Sketch disappears.
相手が使った技を自分のものにする。1回使うとスケッチは消える。
Slack Off (なまける)
The user slacks off, restoring its own HP by up to half its max HP.
最大HPの半分を回復する。
Slam (たたきつける)
The target is slammed with a long tail, vines, or the like to inflict damage.
通常の攻撃技。
Vine
意味: つる、植物のつる。
使用理由: 「つるを使って叩きつける」というニュアンスを持つため、技の一部として「vine」という単語が使われています。日本語の「たたきつける」では具体的な素材は明示されていませんが、英語では具体的に植物のつるが言及されています。
Slash (きりさく)
The target is attacked with a slash of claws, scythes, or the like. This move has a heightened chance of landing a critical hit.
急所に当たりやすい。
Sleep Talk (ねごと)
The user randomly uses one of the moves it knows. This move can only be used while the user is asleep.
自分がねむり状態の時のみ使用可能。自分の持っている技のうち1つをランダムで使う。
Smokescreen (えんまく)
The user releases an obscuring cloud of smoke or ink. This lowers the target’s accuracy.
相手の命中率を1段階下げる。
Snore (いびき)
This attack can be used only if the user is asleep. The harsh noise may also make the target flinch.
ねむり状態の時のみ使える。30%の確率で相手をひるませる。相手の「みがわり」状態を貫通する。
Soft-Boiled (タマゴうみ)
The user restores its own HP by up to half its max HP.
最大HPの半分を回復する。
タマゴうみは「卵産み」、つまり卵を産むことを意味します。”Soft-Boiled” は「半熟の」という意味です。技の効果(HPを回復する)から、卵料理の「Soft-Boiled」にかけた言葉遊びになっています。
Spit Up (はきだす)
The power stored using the move Stockpile is released at once in an attack. The more power is stored, the greater the move’s power.
「たくわえる」を使った分だけ威力が上がる。使うと「たくわえる」の効果はなくなる。
Splash (はねる)
The user just flops and splashes around to no effect at all…
なにも起こらない。
はねるは「跳ねる」という意味で、跳びはねる動作を指します。”Splash” は「水しぶき」を意味します。水タイプのポケモンが使うことから、水に関連した単語が選ばれていますが、本来の意味とは異なります。
Stockpile (たくわえる)
The user stores power and boosts its Defense and Sp. Def stats. This move can be used up to three times.
自分の防御と特防を1段階ずつ上げる。技「のみこむ」と「はきだす」の効果を上げる。3回までたくわえられる。
Stomp (ふみつけ)
The user attacks by stomping on the target with a big foot. This may also make the target flinch.
30%の確率で相手をひるませる。
Strength (かいりき)
The target is slugged with a punch thrown at maximum power.
通常の攻撃技。
Stuff Cheeks (ほおばる)
The user eats its held Berry, then sharply boosts its Defense stat.
自分が持つ「きのみ」を即座に発動させ、さらに自分の防御を2段階上げる。
Substitute (みがわり)
The user creates a substitute for itself using some of its own HP. The substitute serves as the user’s decoy.
自分のHPを最大HPの1/4だけ減らして分身を作り、分身のHPが0になるまですべての攻撃を自分の代わりに分身が受ける。音系の技などはそのまま受ける。分身は状態異常にならない。
Super Fang (いかりのまえば)
The user chomps hard on the target with its sharp front fangs. This cuts the target’s HP in half.
相手の残りHPを半分にする。
Supersonic (ちょうおんぱ)
The user generates odd sound waves from its body that confuse the target.
相手を1~4ターンの間こんらん状態にする。相手の「みがわり」状態を貫通する。
Swagger (いばる)
The user enrages and confuses the target. However, this also sharply boosts the target’s Attack stat.
相手を1~4ターンの間こんらん状態にする。相手の攻撃を2段階上げる。
Swagger
意味: 威張る、誇示する。
使用理由: 相手の攻撃を上げつつ混乱させる技であり、自信過剰な態度を示す言葉が適切と判断されています。
Swallow (のみこむ)
The power stored using the move Stockpile is absorbed by the user to restore its own HP. The more power is stored, the more HP is restored.
「たくわえる」を使った数だけHPが多く回復する。1回目は最大HPの1/4、2回目は最大HPの1/2、3回目は全回復する。「たくわえる」を使っていない時は失敗する。
Sweet Scent (あまいかおり)
The user releases a scent that harshly lowers opposing Pokémon’s evasiveness.
相手の回避率を2段階下げる。
Swift (スピードスター)
Star-shaped rays are shot at opposing Pokémon. This attack never misses.
必ず命中する。
スピードスターは「スピードスター」、つまり「速い星」という意味です。”Swift” は「迅速な」という意味です。技の特徴(必ず命中する)を「速さ」で表現しています。
Swords Dance (つるぎのまい)
A frenetic dance to uplift the fighting spirit. This sharply boosts the user’s Attack stat.
自分の攻撃を2段階上げる。
Tackle (たいあたり)
A physical attack in which the user charges and slams into the target with its whole body.
通常の攻撃技。
Tail Slap (スイープビンタ)
The user attacks by striking the target with its hard tail. This move hits two to five times in a row.
1ターンに2~5回連続で攻撃する。
Tail Whip (しっぽをふる)
The user wags its tail cutely, making opposing Pokémon less wary. This lowers their Defense stats.
相手の防御を1段階下げる。
しっぽをふるは、可愛らしく「しっぽを振る」動作を意味します。”Tail Whip” は、「しっぽを振り回す」というニュアンスがあります。日本語では可愛らしいイメージですが、英語ではより攻撃的なイメージを持たせる表現です。
Take Down (とっしん)
A reckless full-body charge attack for slamming into the target. This also damages the user a little.
相手に与えたダメージの1/4を自分も受ける。
Tearful Look (なみだめ)
The user gets teary-eyed to make the target lose its combative spirit. This lowers the target’s Attack and Sp. Atk stats.
相手の攻撃と特攻を1段階ずつ下げる。必ず命中する。
Teatime (おちゃかい)
The user has teatime with all the Pokémon currently in the battle. Each Pokémon eats its held Berry.
場にいるすべてのポケモンが持っている「きのみ」を即座に使って効果を発動させる。
Teeter Dance (フラフラダンス)
The user performs a wobbly dance that confuses every Pokémon around it.
相手を1~4ターンの間こんらん状態にする。
Tera Blast (テラバースト)
If the user has Terastallized, it unleashes energy of its Tera Type. This move inflicts damage using the Attack or Sp. Atk stat—whichever is higher for the user.
テラスタル中だとテラスタイプと同じタイプの技になり、攻撃と特攻を比べて高い方でダメージを与える。
Tera Starstorm (テラクラスター)
With the power of its crystals, the user bombards and eliminates the target. When used by Terapagos in its Stellar Form, this move damages all opposing Pokémon.
結晶の力を照射し敵を排除する。テラパゴスがステラフォルムで放つとすべての相手にダメージを与える。
Terrain Pulse (だいちのはどう)
The user utilizes the energy of the terrain to attack. This move’s type and power change depending on the terrain at the time the move is used.
場がフィールド状態で、自分がひこうタイプや特性「ふゆう」などではなく地面にいる時、技のタイプが変化し威力が2倍になる。
Thrash (あばれる)
The user rampages and attacks for two to three turns. The user then becomes confused.
2〜3ターンの間攻撃する。攻撃が終わると1~4ターンの間こんらんする。
Tickle (くすぐる)
The user tickles the target into laughing, lowering its Attack and Defense stats.
相手の攻撃と防御を1段階下げる。
Tidy Up (おかたづけ)
The user tidies up and removes the effects of Spikes, Stealth Rock, Sticky Web, Toxic Spikes, and Substitute. This also boosts the user’s Attack and Speed stats.
まきびし、ステルスロック、ねばねばネット、どくびし、みがわりを全て無効にする。自分の攻撃と素早さが1段階上がる。
Transform (へんしん)
The user transforms into a copy of the target, right down to having the same move set.
一時的に、相手と同じポケモンになる。HP・持ち物・状態異常などはコピーされずそのままとなり、技のPPはすべて5になる。交代すると元に戻る。
Tri Attack (トライアタック)
The user strikes with a simultaneous three-beam attack. This may also burn, freeze, or paralyze the target.
20%の確率で相手をまひ、やけど、こおり状態のどれかにする。
Uproar (さわぐ)
The user attacks in an uproar for three turns. During that time, no Pokémon can fall asleep.
3ターンの間相手を攻撃する。そのあいだはだれも眠れなくなる。相手の「みがわり」状態を貫通する。
Vise Grip (はさむ)
The target is gripped and squeezed from both sides to inflict damage.
通常の攻撃技。
Weather Ball (ウェザーボール)
This move’s type and power change depending on the weather at the time the move is used.
天気が変わっていると威力が2倍になる。晴れでほのお、雨でみず、砂嵐でいわ、雪でこおりタイプに変化する。
Whirlwind (ふきとばし)
The target is blown away, and a different Pokémon is dragged out. In the wild, this ends a battle against a single Pokémon.
必ず後攻になる。相手のポケモンを強制的に交代させる。必ず命中する。野生のポケモンの場合、相手が自分のレベルより高い場合は失敗する。相手の「みがわり」状態を貫通する。
Wish (ねがいごと)
One turn after this move is used, the user’s or its replacement’s HP is restored by up to half the user’s max HP.
次ターン終了時に最大HPの半分を回復する。交代した場合は同じ位置のポケモンが回復する。
Work Up (ふるいたてる)
The user is roused, and its Attack and Sp. Atk stats are boosted.
自分の攻撃と特攻ランクが1段階ずつ上がる。
Wrap (まきつく)
A long body, vines, or the like are used to wrap and squeeze the target for four to five turns.
4〜5ターンの間、ターン終了時に最大HPの1/8ダメージを与える。その間ゴーストタイプ以外は交代できない。
Yawn (あくび)
The user lets loose a huge yawn that lulls the target into falling asleep on the next turn.
次のターンに相手をねむり状態にする。
Comments