banal 陳腐な

The world I was reincarnated into was unexpectedly banal.
転生した先がなんか思ってたのと違う陳腐具合

Pronunciation: /bəˈnɑːl/ or /ˈbeɪnəl/

Part of Speech: Adjective

Table of Contents

Definition

  1. Adjective: So lacking in originality as to be obvious and boring; commonplace and uninteresting due to overuse.
    • 形容詞: 独創性に欠け、あまりにも明白で退屈なこと。使い古されて陳腐で、ありふれていて面白みのない状態。

Example Sentences

  • The movie’s plot was banal, filled with predictable twists and clichés.
    • その映画の筋書きは陳腐で、予測可能な展開やありふれた表現に満ちていた。
  • His speech was full of banal remarks that failed to engage the audience.
    • 彼のスピーチは陳腐な発言ばかりで、聴衆を引きつけることができなかった。

Etymology

“Banal” comes from the French word “banal,” which originally meant “commonplace” or “pertaining to a ban,” referring to compulsory feudal service or rights. This French word itself is derived from the Old French “ban,” meaning “a proclamation” or “a call to arms,” which comes from the Late Latin “bannum” or “ban,” meaning “a decree.”

「Banal(陳腐な)」は、もともと「ありふれた」または「封建的な義務や権利に関する」という意味を持つフランス語「banal」に由来します。このフランス語の語源は、古フランス語の「ban」(宣言や召集を意味する)であり、これはラテン語後期の「bannum」または「ban」(法令や布告を意味する)に由来します。

Synonyms

ここでは、「Trite」「Clichéd」「Unoriginal」「Mundane」「Hackneyed」「Stale」と「Banal」の違いについて、意味とニュアンスに触れながら説明します。


Trite

  • 意味: 使い古されたアイデアや表現で、もはや新鮮さや興味を失っているもの。
  • ニュアンス: 「Trite」は、特に言葉や表現がありふれていて、独創性がなく退屈であることを意味します。
  • Banalとの違い: 「Banal」も似た意味を持ちますが、「Trite」は特に言語や発言に対して使われることが多く、やや狭い範囲で使われます。

例文:

  • His speech was full of trite expressions that failed to inspire the audience.
    (彼のスピーチは陳腐な表現ばかりで、聴衆を感動させることができなかった。)

Clichéd

  • 意味: 使い古されたフレーズや考え方、もはや意味を失ったように感じるもの。
  • ニュアンス: 「Clichéd」は、特定の表現やアイデアがあまりにも多用されて、独自性を失ったことを強調します。
  • Banalとの違い: 「Clichéd」は特定のフレーズやアイデアに焦点を当て、「Banal」は物や状況全体に対して使われることが多いです。

例文:

  • The movie was filled with clichéd characters and predictable plot twists.
    (その映画は、陳腐なキャラクターと予測可能な筋書きに満ちていた。)

Unoriginal

  • 意味: 創造性がなく、他のものから借用されているか、真新しさに欠けるもの。
  • ニュアンス: 「Unoriginal」は、何かが他の作品やアイデアをそのまま繰り返している、または新鮮味がないことを意味します。
  • Banalとの違い: 「Unoriginal」は創造性の欠如に焦点を当て、特に模倣やコピーを示す場合に使われますが、「Banal」は退屈さや陳腐さを強調します。

例文:

  • The novel’s plot was completely unoriginal, borrowing heavily from other popular books.
    (その小説の筋書きは全く独創性がなく、他の人気本から大いに借りていた。)

Mundane

  • 意味: ありふれていて特に興味を引かない、日常的で退屈なもの。
  • ニュアンス: 「Mundane」は、何かが特に目立たず、日常の中で退屈なものに対して使われます。現実的であるが、感動を与えないものに焦点を当てます。
  • Banalとの違い: 「Mundane」は日常的な事柄や活動に使われることが多く、「Banal」は繰り返しや陳腐さに関連しています。

例文:

  • His mundane routine left him craving for excitement and adventure.
    (彼の日常の退屈なルーティンは、刺激と冒険を求めさせた。)

Hackneyed

  • 意味: 使い古され、もはや意味や効果を失っている表現やアイデア。
  • ニュアンス: 「Hackneyed」は、言葉やアイデアがあまりにも頻繁に使用されたため、陳腐で魅力を失ったことを強調します。
  • Banalとの違い: 「Hackneyed」は主に言葉やフレーズに使われ、「Banal」はもっと広く、物事全般に対して使われます。

例文:

  • The hackneyed dialogue in the movie made it hard to take seriously.
    (その映画の使い古されたセリフは、真剣に受け止めるのを難しくした。)

Stale

  • 意味: 新鮮さや魅力を失って、退屈であるか、つまらないもの。
  • ニュアンス: 「Stale」は、何かが時間の経過や多用によって魅力を失い、退屈になった状態を指します。食べ物やアイデアに対して使われます。
  • Banalとの違い: 「Stale」は時間の経過や多用による新鮮さの喪失に焦点を当て、「Banal」は独創性の欠如やありふれたものに対する退屈さを強調します。

例文:

  • His jokes had grown stale, and no one laughed anymore.
    (彼のジョークはすっかり飽きられ、もう誰も笑わなかった。)

まとめ

  • Trite: 使い古された表現やアイデアに焦点(例: “His speech was full of trite expressions.”)
  • Clichéd: 繰り返されて陳腐になったフレーズや考え方(例: “The movie was filled with clichéd characters.”)
  • Unoriginal: 創造性や独自性に欠ける(例: “The novel’s plot was completely unoriginal.”)
  • Mundane: 日常的で、特に目立たない退屈なもの(例: “His mundane routine left him craving for excitement.”)
  • Hackneyed: 多用されて効果を失った表現(例: “The hackneyed dialogue in the movie.”)
  • Stale: 新鮮さや魅力を失ったもの(例: “His jokes had grown stale.”)

「Banal」はこれらの言葉と似ていますが、特に陳腐さや独創性の欠如による退屈さに焦点を当てた言葉です。他の単語は、それぞれ異なる側面での使い古され方や退屈さを強調します。

Antonyms

ここでは、「Original」「Novel」「Unique」「Fresh」「Imaginative」「Innovative」の意味やニュアンスについて、それぞれを説明します。


Original

  • 意味: 他に例がない、最初に生み出された、または模倣されていないものを指します。
  • ニュアンス: 「Original」は、アイデアや作品が他にない新しさや独創性を持っていることを意味します。創造的で新しい視点やアプローチを含むことが多いです。

例文:

  • The artist’s original painting style set her apart from others.
    (そのアーティストの独創的な絵画スタイルは、彼女を他の人々と区別した。)

Novel

  • 意味: 完全に新しく、今までにない発想や考えを意味します。新奇で斬新なものを指します。
  • ニュアンス: 「Novel」は、特にアイデアやコンセプトが斬新であることを強調します。今までに存在しなかった、新鮮で目新しいものに使われます。

例文:

  • The scientist proposed a novel approach to solving the problem.
    (その科学者は、問題を解決するための斬新なアプローチを提案した。)

Unique

  • 意味: まったく他に類を見ない、唯一無二のものを指します。
  • ニュアンス: 「Unique」は、何かが完全に特別で、他のどれとも異なることを強調します。他にはない独自性を持った物事に対して使われます。

例文:

  • Her unique perspective brought a fresh outlook to the discussion.
    (彼女の独自の視点が、議論に新たな視野をもたらした。)

Fresh

  • 意味: 新しい、最近生まれた、またはこれまでに経験していないものを意味します。
  • ニュアンス: 「Fresh」は、特に新鮮さやフレッシュな感覚をもたらすものに使われます。新しい視点やアプローチ、または物理的に新しいものに対しても使われます。

例文:

  • The director brought a fresh take to the classic story.
    (その監督は、古典的な物語に新鮮なアプローチをもたらした。)

Imaginative

  • 意味: 創造力が豊かで、独創的なアイデアを生み出す能力を指します。
  • ニュアンス: 「Imaginative」は、特に創造的な想像力に基づいて何か新しいものを考え出すことを強調します。芸術や文学、デザインなどの分野で多く使われます。

例文:

  • The children’s book was filled with imaginative characters and fantastical settings.
    (その児童書は、創造力豊かなキャラクターと幻想的な設定に満ちていた。)

Innovative

  • 意味: 新しいアイデアや技術、方法を導入すること。革新的であることを意味します。
  • ニュアンス: 「Innovative」は、既存の方法や概念を進化させたり、新しい方法を発明したりすることを強調します。特に技術やビジネスの分野で使われます。

例文:

  • The company developed an innovative product that revolutionized the market.
    (その会社は市場を一変させる革新的な製品を開発した。)

まとめ:

  • Original: 独自性や創造性に焦点を当てた最初のものやアイデア。
  • Novel: これまでにない斬新なアイデアやアプローチ。
  • Unique: 他には全く類を見ない、唯一無二のもの。
  • Fresh: 新鮮で新しい感覚をもたらすもの。
  • Imaginative: 創造的で想像力に富んだアイデアやキャラクター。
  • Innovative: 革新的で新しい技術や方法を生み出すもの。

これらの言葉はすべて、新しさや独創性に関連していますが、それぞれが異なる側面に焦点を当てています。例えば、「Innovative」は技術やビジネスの進化に関連し、「Imaginative」は創造力に基づいた発想を強調します。

Usage Notes

  • “Banal” is often used to criticize something for being dull or lacking in creativity or imagination. It emphasizes that something has become tiresome or uninspired because it has been repeated too often or is overly familiar.
  • The word typically carries a negative connotation and is used to describe things like ideas, statements, works of art, or situations that fail to stand out due to their ordinariness or predictability.
  • 「Banal(陳腐な)」は、何かが退屈で創造性や独創性に欠けることを批判する際によく使われます。それは、あまりにも繰り返されたり、過度に馴染み深いために、疲れさせたり、魅力を失った状態を強調します。
  • この言葉は通常、否定的な意味合いを持ち、アイデアや発言、芸術作品、または状況などが、普通でありきたりであるために目立たない、または予測可能であることを表すために使われます。

If you like this article, please
Follow !

Let's share this post !
  • Copied the URL !

Comments

To comment


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.

Table of Contents